2022-2023_26_02_05_51_21_1234-6217_osf_Иностранный язык в профессиональной деятельности
 
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО МОРСКОГО И РЕЧНОГО ТРАНСПОРТА

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ

УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МОРСКОЙ УНИВЕРСИТЕТ

ИМЕНИ АДМИРАЛА Ф.Ф.УШАКОВА»

ИНСТИТУТ ВОДНОГО ТРАНСПОРТА ИМЕНИ Г.Я.СЕДОВА

 
 
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
«Иностранный язык в профессиональной деятельности»
26.02.05 – ОГСЭ.03. – 2021 г.
 
ИВТ им. Г.Я. Седова – филиал

ФГБОУ ВО «ГМУ им. адм. Ф.Ф. Ушакова»

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

«Иностранный язык в профессиональной деятельности»

Индекс:

(Файл)

26.02.05 – ОГСЭ.03. – 2021 г.
Версия:
1
 
 
 
СТРАНИЦА   СТАТУСА   ДОКУМЕНТА

 
Директор ИВТ им. Г.Я. Седова – филиала ФГБОУ ВО «ГМУ им. адм. Ф.Ф. Ушакова»

А.В. Ющенко

«___»_________ 20__ г.

УТВЕРЖДАЮ
 
СИСТЕМА МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА (СМК)

СИСТЕМА СТАНДАРТОВ КАЧЕСТВА (ССК)

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

«Иностранный язык в профессиональной деятельности»

Специальность
26.02.05 Эксплуатация судовых энергетических установок
шифр и полное наименование
Квалификация
Техник-судомеханик
наименование
Форма обучения
очная
очная (на базе основного общего образования; на базе среднего общего образования), заочная (на базе среднего общего образования
Год набора
2021 г.
Рабочая программа дисциплины «Иностранный язык в профессиональной деятельности» составлена с учетом требований Международной Конвенции ПДНВ-78 с поправками, ФГОС «Федеральный государственный образовательный стандарт среднего профессионального образования по специальности 26.02.05 Эксплуатация судовых энергетических установок (уровень подготовки кадров высшей квалификации). (приказ Минобрнауки России от 26.11.2020 г. № 674)», учебного плана по специальности «26.02.05 Эксплуатация судовых энергетических установок», а также в соответствии с требованиями и положениями СМК/ССК Института.

Рабочая программа обсуждена и одобрена на заседании ПЦК Английского языка, протокол №  от  г.

указать должность, наименование организации работодателя, ФИО, дату

Получено положительное заключение 
 
Составитель(и) программы:
 
Контроль документа:
Специалист по УМР УМУ Института
 
Визирование рабочей программы дисциплины для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа обновлена с учетом развития науки, техники, культуры, экономики, технической и социальной сферы, обсуждена и одобрена для исполнения в 20___/20___ учебном году на заседании ПЦК ______________________, протокол № _______ от «____» __________ 20___ г.

Председатель ПЦК:

(ФИО)

 
Визирование рабочей программы дисциплины для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа обновлена с учетом развития науки, техники, культуры, экономики, технической и социальной сферы, обсуждена и одобрена для исполнения в 20___/20___ учебном году на заседании ПЦК ______________________, протокол № _______ от «____» __________ 20___ г.

Председатель ПЦК:________________________

(ФИО)

 
Визирование рабочей программы дисциплины для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа обновлена с учетом развития науки, техники, культуры, экономики, технической и социальной сферы, обсуждена и одобрена для исполнения в 20___/20___ учебном году на заседании ПЦК ______________________, протокол № _______ от «____» __________ 20___ г.

Председатель ПЦК:________________________

(ФИО)

 
Визирование рабочей программы дисциплины для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа обновлена с учетом развития науки, техники, культуры, экономики, технической и социальной сферы, обсуждена и одобрена для исполнения в 20___/20___ учебном году на заседании ПЦК ______________________, протокол № _______ от «____» __________ 20___ г.

Председатель ПЦК:________________________

(ФИО)

 
Визирование рабочей программы дисциплины для исполнения в очередном учебном году

Рабочая программа обновлена с учетом развития науки, техники, культуры, экономики, технической и социальной сферы, обсуждена и одобрена для исполнения в 20___/20___ учебном году на заседании ПЦК ______________________, протокол № _______ от «____» __________ 20___ г.

Председатель ПЦК:________________________

(ФИО)

 
ЛИСТ УЧЕТА ЭКЗЕМПЛЯРОВ

 
Место хранения экземпляра
№ экземпляра
Учебно-методический отдел учебно-методического управления
эл. документ
Облачное хранилище данных
эл. документ
 
ЛИСТ УЧЕТА ПРОВЕРОК И КОРРЕКТУРЫ
 
№ п/п

Проверка / Изменение №___
Дата проверки / внесения изменения
№ страницы
№ пункта
Отметка об актуализации (продление, изменение, переиздание, отмена)
Провел проверку / Учел изменение
Должность
ФИО
 
1 Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине
В результате освоения основной профессиональной образовательной программы - программы подготовки специалистов среднего звена (ППССЗ), обучающийся должен овладеть следующими результатами обучения по дисциплине «Иностранный язык в профессиональной деятельности»:
Код и наименование компетенции
Планируемые результаты обучения по дисциплине
 
Знать:

Уметь:

Иметь практический опыт:

К 1.2 Использование английского языка в письменной и устной форме
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Знать:

Уметь:

Иметь практический опыт:

ОК 09. Пользоваться профессиональной документацией на государственном и иностранном языках
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2 Место дисциплины в структуре образовательной программы
Дисциплина входит в вариативную часть учебного плана и изучается на 2, 3, 4 курсе в 3, 5, 6, 8 семестре.
Дисциплина «Иностранный язык в профессиональной деятельности» базируется на знаниях, полученных при изучении таких дисциплин, как 
 
Знания, умения и практический опыт, приобретенные студентами в результате изучения данной дисциплины, позволят успешно освоить другие дисциплины учебного плана: 
 
3 Объем дисциплины и виды учебных занятий
Общая трудоемкость дисциплины составляет 207 час.
 
 
Вид учебной работы
Всего

часов

из них в семестре
3
5
6
8
Учебные занятия с преподавателем, всего
181
66
42
46
27
В том числе: 
Практические занятия
181
66
42
46
27
Самостоятельная работа
6
6
Консультации (групповые), всего
Промежуточная аттестация: 
ЗаО
К
Эк
ЗаО
Общая трудоемкость дисциплины
207
72
42
66
27
 
4 Содержание дисциплины, структурированное по темам (разделам) с указанием отведенного на них количества часов, видов учебных занятий и самостоятельной работы
Наименование разделов и тем дисциплины
Вид занятий (лекция (урок), семинар, практическое занятие, лабораторное занятие, курсовое проектирование (работа), самостоятельная работа), содержание занятия
Трудоемкость (часы)
Код компетенции ФГОС и/или Код компетентности Кодекса ПДНВ (согласно ОПОП)
 
3 семестр
 
Раздел 1. Плавательная практика
 
Тема 1.1 Неопределенное будущее время. Образование, употребление
Практическое занятие:
2
 
Тема 1.2 Знакомство с текстом, лексика по теме Shipboard training. Тренир-е упр-я по теме
Практическое занятие:
2
 
Тема 1.3 Проверочная работа. Оборудование м/о на основе Cargo ship. Лексика по теме
Практическое занятие:
2
 
Тема 1.3 Чтение текста стр.155 Упр.1,2,3, стр.162

Самостоятельная работа:
1
 
Раздел 2. Страдательный залог Passive Voice. Diesel Engines
 
Тема 2.1 Passive Voice. Образование, употребление. Тренир-е упр-я по теме
Практическое занятие:
3
 
Тема 2.2 Diesel Engines. Основные понятия, определения. Остов двигателя (подвижные и неподвижные части)
Практическое занятие:
2
 
Тема 2.3 Работа с 1ч текста СДВС. Такты (Strokes 2-х и 4-х)
Практическое занятие:
3
 
Тема 2.4 Виды дизелей. Части 2-х и 4-хтактного двигателя
Практическое занятие:
2
 
Тема 2.5 Обзорный урок по теме «Двигатель внутреннего сгорания». Проверочная работа
Практическое занятие:
2
 
Тема 2.5 Употребление страдательного залога времен группы Indefinite, Perfect. Развитие навыков устной речи по теме
Самостоятельная работа:
1
 
Раздел 3. Типы судов. Types of ships
 
Тема 3.1 Грамматический материал. Расчленённые вопросы. Тренир. упр-я. Введение текста Types of ships. Лексические единицы, чтение и перевод текста
Практическое занятие:
3
 
Тема 3.2 Обязанности механиков. Введение текста. Лексические единицы, чтение и перевод текста
Практическое занятие:
2
 
Тема 3.3 Тревоги. Fire-alarm. Life-boat alarm. Main overboard alarm. Команды м/о
Практическое занятие:
2
 
Тема 3.4 Несение вахты в М/О. Введение лексических единиц. Тренир. упр-я по теме
Практическое занятие:
2
 
Тема 3.4 Выучить доп.лексику, рассказы по теме
Самостоятельная работа:
1
 
Раздел 4. Котлы. Boilers
 
Тема 4.1 Gr.Present Perfect Tense. Употребление, образование. Тренировочные упражнения
Практическое занятие:
3
 
Тема 4.2 Boilers. Типы котлов. Части котла. Введение лексических единиц. Тренировочные упражнения
Практическое занятие:
2
 
Тема 4.3 Введение текста Boiler design. Чтение, перевод текста. Тренировочные упражнения по теме
Практическое занятие:
2
 
Тема 4.4 Топка и топочное оборудование. Введение лексических единиц по теме. Текст, чтение, перевод
Практическое занятие:
2
 
Тема 4.4 Развитие навыков диалогической речи по теме. Изучение лексических единиц урока 15
Самостоятельная работа:
0,5
 
Раздел 5. Танкерное оборудование
 
Тема 5.1 Gr. Past Perfect Tense. Образование, употребление. Тренировочные упражнения
Практическое занятие:
2
 
Тема 5.2 Танкерное оборудование. Введение лексических единиц по теме. Чтение, перевод текста
Практическое занятие:
2
 
Тема 5.3 Введение сокращений по теме. Диалоги по теме. Инструкции по управлению и обслуживанию
Практическое занятие:
2
 
Тема 5.4 Паровые турбины. Steam turbines. Типы турбин. Части турбин. Введение лексических единиц по теме
Практическое занятие:
2
 
Тема 5.5 Текст “Steam turbines”. Чтение и перевод текста. Диалоги по теме. Тренировочные упражнения по теме. Инструкции по управлению
Практическое занятие:
2
 
Тема 5.5 Изучение лексического материала урока 16
Самостоятельная работа:
0,5
 
Раздел 6. Medical assistance. Эквиваленты модальных глаголов (to have to, to be (to)? to be able (to)). Модальные глаголы should, ought, shall
 
Тема 6.1 Gr. Употребление эквивалентов модальных глаголов (to have to, to be (to)? to be able (to)). Тренировочные упражнение
Практическое занятие:
2
 
Тема 6.2 Gr. глаголы should, ought, shall. Употребление. Тренировочные упражнение по теме. Введение лексических единиц по теме Medical assistance
Практическое занятие:
2
 
Тема 6.3 Введение текста Medical assistance. Чтение, перевод текста. Диалоги по теме. Устная практика
Практическое занятие:
2
 
Тема 6.4 Medical assistance. Основные части тела. Средства для оказания первой медицинской помощи. Устная практика
Практическое занятие:
2
 
Тема 6.5 Обзорный урок по теме
Практическое занятие:
2
 
Тема 6.5 Эквиваленты модальных глаголов в будущем времени. Изучение лексических единиц урока 12
Самостоятельная работа:
1
 
Раздел 7. Обязанности моториста
 
Тема 7.1 Введение лексики по теме. Составление диалогов по теме
Практическое занятие:
2
 
Тема 7.2 В крюинговой компании. Введение новых лексических еди-ниц. Фразы для ведения беседы. Составление диалогов по теме
Практическое занятие:
2
 
Тема 7.3 Как добраться до вашего места назначения. Введение новых лексических единиц. Фразы для ведения беседы (в аэропорту, на таможне)
Практическое занятие:
2
 
Тема 7.4 Прибытие на судно. Фразы для ведения беседы. Диалоги, монологическая речь
Практическое занятие:
2
 
Тема 7.4 Придаточные предложения времени и условия. Изучение лексического материала урока 17
Самостоятельная работа:
1
 
Дифференцированный зачет
Практическое занятие:
2
 
5 семестр
 
Раздел 8. Насосы. Auxiliaries 
 
Тема 8.1 Vertical Centrifugal Pump. Введение новой лексики, предтекстовые упражнения
Практическое занятие:
3
 
Тема 8.2 Типы насосов по конструкции и по назначению. Части насосов. Текст «Насосы». Чтение, перевод текста
Практическое занятие:
2
 
Тема 8.3 Работа над текстом. Послетекстовые упражнения по теме. Вопросы по тексту
Практическое занятие:
3
 
Тема 8.4 Instructions for operation and maintenance. Чтение, перевод инструкций
Практическое занятие:
3
 
Тема 8.5 Обзорный урок по теме «Насосы»
Практическое занятие:
2
 
Тема 8.5 Типы насосов, части центробежного насоса, ex2 p.46
Самостоятельная работа:
0,5
 
Раздел 9. Топливная система
 
Тема 9.1 Знакомство с лексикой по теме «Топливная система». Основные части топливной системы. Трубопроводы топливной системы
Практическое занятие:
2
 
Тема 9.2 Текст Fuel System. Чтение, перевод текста. Предтекстовые упражнения
Практическое занятие:
3
 
Тема 9.3 Топливная система. Дополнительный материал. Характеристика топлива
Практическое занятие:
2
 
Тема 9.3 Дополнительная лексика (закрепление) по теме «Топливная система»
Самостоятельная работа:
0,5
 
Раздел 10. Система охлаждения
 
Тема 10.1 Знакомство с лексикой по теме. Основные типы систем охлаждения. Части системы охлаждения. Послетекстовые упражнения
Практическое занятие:
2
 
Тема 10.2 Знакомство с лексикой по теме What is a central cooling system? Лексические единицы по теме, упражнения
Практическое занятие:
2
 
Тема 10.3 Дополнительный материал «Коррозия и образование накипи»
Практическое занятие:
2
 
Тема 10.3 Выполнить упражнения на повторение грамматического материала
Самостоятельная работа:
0,25
 
Раздел 11. Смазочная система
 
Тема 11.1 Знакомство с лексикой по теме. Чтение и перевод текста
Практическое занятие:
3
 
Тема 11.2 Дополнительный материал «Насосы смазочного масла и приводы». Чтение и перевод текста. Послетекстовые упражнения по теме
Практическое занятие:
2
 
Тема 11.3 Обзорный урок по теме “Lubricating System”. Вопросы по теме
Практическое занятие:
2
 
Тема 11.3 Выполнить упражнения на повторение грамматического материала
Самостоятельная работа:
0,25
 
Раздел 12. Пусковая система
 
Тема 12.1 Лексика «Подготовка к запуску двигателя». Чтение и перевод. Основные лексические единицы
Практическое занятие:
2
 
Тема 12.2 Пусковая система. Основные части пусковой системы. Запуск при нормальных условиях
Практическое занятие:
2
 
Тема 12.3 Маневрирование судна на ходу. Чтение и перевод. Основные лексические единицы по теме
Практическое занятие:
3
 
Тема 12.3 Выполнить упражнения на повторение грамматического материала
Самостоятельная работа:
0,5
 
6 семестр
 
Раздел 13. Internal Combustion Engine. Повторение Passive Voice
 
Тема 13.1 Повторение лексики по дизелям. Введение текста «Двигатели внутреннего сгорания» 1 часть. Чтение, перевод текста
Практическое занятие:
2
 
Тема 13.2 Текст «Двигатели внутреннего сгорания» 2 часть. Чтение, перевод текста
Практическое занятие:
2
 
Тема 13.3 Scavenging. Виды продувок. Текст, чтение, перевод. Послетекстовые упражнения
Практическое занятие:
2
 
Раздел 14. Trouble shooting in the M.E. Отыскание неисправностей в главных двигателях
 
Тема 14.1 Введение новых лексических единиц по теме неисправностей. Чтение и перевод 
Практическое занятие:
2
 
Тема 14.2 Характерные повреждения судовых двигателей. Признаки, их проявления и причины, вызвавшие повреждения. Перевод
Практическое занятие:
2
 
Тема 14.3 Обзорный урок по характерным неисправностям ДВС. Перевод, диалоги
Практическое занятие:
2
 
Раздел 15. Trouble shooting in the Pumps
 
Тема 15.1 Основные неисправности центробежных насосов. Введение новых лексических единиц, чтение и перевод неисправностей
Практическое занятие:
2
 
Тема 15.2 Основные неисправности поршневых насосов. Признаки ненормальной работы насоса, причины
Практическое занятие:
2
 
Тема 15.3 Ship’s power plant auxiliaries. Deck machinery (палубные механизмы). Зачетный урок по теме
Практическое занятие:
2
 
Раздел 16. Refrigerating Plants. Compressor. Condenser. Regulation
 
Тема 16.1 Cycle of operations. Лексика, текст. Чтение и перевод. Послетекстовые упражнения
Практическое занятие:
2
 
Тема 16.2 Compressor. Типы и части компрессора. Введение новой лексики. Текст, чтение, перевод
Практическое занятие:
2
 
Тема 16.3 Trouble Shooting in compressor operation. Неполадки, причины неполадок. Основные лексические единицы по теме. Чтение и перевод
Практическое занятие:
2
 
Тема 16.4 Condenser. Типы конденсатора. Новая лексика, работа с текстом. Послетекстовые упражнения
Практическое занятие:
2
 
Тема 6.5 Regulation. Введение новых лексических единиц Работа с текстом. Послетекстовые упражнения
Практическое занятие:
2
 
Раздел 17. Ship’s Repairs
 
Тема 17.1 Работа по учебнику Снежко, перевод контракта о ремонте
Практическое занятие:
2
 
Тема 17.2 Послетекстовые упражнения, диалоги и устная практика по теме
Практическое занятие:
2
 
Тема 17.3 Зачетный урок по теме Ship’s Repairs
Практическое занятие:
2
 
Раздел 18. Maintenance
 
Тема 18.1 In-Situ Repairs – лексика, текст, послетекстовые упражнения
Практическое занятие:
2
 
Тема 18.2 Shipboard Maintenance of Machinery – лексика, текст, упражнения
Практическое занятие:
2
 
Тема 18.3 Maintenance Schedule Diesel Engines – лексика, тексты, упражнения
Практическое занятие:
2
 
Тема 18.4 Cylinder Liner Wear – лексика, текст, упражнения
Практическое занятие:
2
 
Тема 18.5 Special Tools – работа над текстом, зачетный урок по теме
Практическое занятие:
2
 
Раздел 19. Marine Pollution
 
Тема 19.1 Marpol 73/78 – лексика, текст, послетекстовые упражнения
Практическое занятие:
2
 
Тема 19.2 Чтение диалога (стр.134), введение лексики по теме №2. Oily-Water Separator – лексика, текст, упражнения
Практическое занятие:
2
 
8 семестр
 
Раздел 20. Турбонаддув. Обзорное повторение всех систем (топливная, охлаждения, смазки, пусковая)
 
Тема 20.1 Supercharging. Части наддува. Введение новой лексики. Знакомство с текстом. Предтекстовые упражнения
Практическое занятие:
2
 
Тема 20.2 Послетекстовые упражнения. Самостоятельный перевод текста (стр.178)
Практическое занятие:
2
 
Тема 20.3 Система турбонагнетателя. Введение текста, чтение, перевод. Новые лексические единицы (стр.180)
Практическое занятие:
2
 
Раздел 21. Main and Auxiliary Machinery
 
Тема 21.1 Введение текста (стр.198, Пивненко). Знакомство с новыми лексическими единицами
Практическое занятие:
2
 
Тема 21.2 Main Machinery. Текст, чтение, перевод. Новые лексические единицы. Сокращения
Практическое занятие:
2
 
Тема 21.3 Обзорный урок по теме «Главные и вспомогательные механизмы»
Практическое занятие:
2
 
Раздел 22. Тестовый материал по управлению морскими дизельными двигателями
 
Тема 22.1 тесты с. 1 – 36
Практическое занятие:
2
 
Тема 22.2 тесты с. 37 – 72
Практическое занятие:
2
 
Тема 22.3 тесты с. 73 – 109
Практическое занятие:
2
 
Раздел 23. Instructing Material for the Module on Marine Boilers
 
Тема 23.1 Повторение лексики по теме Boilers. Programmed Instruction on Mar. Boilers. Module 1 – 47 
Практическое занятие:
2
 
Тема 23.2 Programmed Instruction on Mar. Boilers. Module 48 – 95
Практическое занятие:
2
 
Раздел 24. Instructing Material for the Module on Propulsion Steam Turbines 
 
Тема 24.1 Повторение лексики по теме «Турбины». Module 1-35
Практическое занятие:
2
 
Тема 24.2 Новая лексика. Module 37 – 71
Практическое занятие:
2
 
Дифференцированный зачет
Практическое занятие:
1
 
5 Фонд оценочных материалов для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации обучающихся по дисциплине
Фонд оценочных материалов по дисциплине «Иностранный язык в профессиональной деятельности» приведен в обязательном приложении к рабочей программе.
 
6 Перечень основной и дополнительной учебной литературы, необходимой для освоения дисциплины
 
 
7 Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины
Образовательные технологии

Учебный процесс при преподавании курса основывается на использовании традиционных, инновационных и информационных образовательных технологий. Традиционные образовательные технологии представлены лекциями и семинарскими (практическими) занятиями. Инновационные образовательные технологии используются в виде широкого применения активных и интерактивных форм проведения занятий. Информационные образовательные технологии реализуются путем активизации самостоятельной работы студентов в электронной информационно-образовательной среде (ЭИОС).

Дисциплина может быть реализована частично или полностью с использованием ЭИОС Института (ЭО и ДОТ). Аудиторные занятия и другие формы контактной работы обучающихся с преподавателем могут проводиться с использованием платформ Microsoft Teams, в том числе, в режиме онлайн-лекций и онлайн-семинаров.

Рекомендации по освоению лекционного материала, подготовке к лекциям

Лекции (урок) являются одним из видов учебной деятельности обучающихся при освоении образовательной программы среднего профессионального образования. В ходе лекций преподаватель излагает и разъясняет основные, наиболее сложные понятия темы, тенденции развития, а также связанные с ней теоретические и практические проблемы, дает рекомендации и указания на подготовку к практическим занятиям и самостоятельной работе.

Рекомендации по подготовке к практическим занятиям

Проведение практических занятий должно быть направлено на углубление и закрепление знаний, полученных на лекциях и в процессе самостоятельной работы. Проведение практических занятий направлено на формирование навыков и умений самостоятельного применения полученных знаний в практической деятельности. Практическое задание начинается со вступительного слова преподавателя, формулирующего цель занятия и характеризующего его основную проблематику. Преподаватель задает вопросы по теме занятия, заслушиваются ответы обучающихся. Поощряется выдвижение и обсуждение альтернативных мнений.

Практические занятия предполагают решение практических заданий.

В целях контроля подготовленности обучающихся преподаватель в ходе занятий осуществляет текущий контроль знаний путем проведения устных опросов, контрольно-практического задания, тестовых заданий.

Рекомендации по организации самостоятельной работы

Самостоятельная работа включает изучение учебной, учебно-методической литературы, поиск в сети Интернет публикаций по актуальным вопросам, связанным с проблематикой дисциплины; освоение теоретического материала; подготовку к практическим занятиям, подготовку к экзамену.

Завершается изучение дисциплины экзаменом / зачетом.

При подготовке к экзамену/зачету необходимо ориентироваться на конспекты лекций, рабочую программу дисциплины, рекомендуемую литературу, Интернет-ресурсы. Нужно знать, понимать смысл основных понятий и терминов и уметь его разъяснять; демонстрировать формируемые в результате освоения дисциплины общепрофессиональные и профессиональные компетенции.