ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МОРСКОЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИМЕНИ АДМИРАЛА Ф.Ф.УШАКОВА»
ИНСТИТУТ ВОДНОГО ТРАНСПОРТА ИМЕНИ Г.Я.СЕДОВА
ФГБОУ ВО «ГМУ им. адм. Ф.Ф. Ушакова»
«Иностранный язык в профессиональной деятельности»
(Файл)
А.В. Ющенко
«___»_________ 20__ г.
СИСТЕМА СТАНДАРТОВ КАЧЕСТВА (ССК)
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
«Иностранный язык в профессиональной деятельности»
Рабочая программа обсуждена и одобрена на заседании ПЦК Морской колледж, протокол № от г.
Рабочая программа обновлена с учетом развития науки, техники, культуры, экономики, технической и социальной сферы, обсуждена и одобрена для исполнения в 20___/20___ учебном году на заседании ПЦК ______________________, протокол № _______ от «____» __________ 20___ г.
Председатель ПЦК:
(ФИО)
Рабочая программа обновлена с учетом развития науки, техники, культуры, экономики, технической и социальной сферы, обсуждена и одобрена для исполнения в 20___/20___ учебном году на заседании ПЦК ______________________, протокол № _______ от «____» __________ 20___ г.
Председатель ПЦК:________________________
(ФИО)
Рабочая программа обновлена с учетом развития науки, техники, культуры, экономики, технической и социальной сферы, обсуждена и одобрена для исполнения в 20___/20___ учебном году на заседании ПЦК ______________________, протокол № _______ от «____» __________ 20___ г.
Председатель ПЦК:________________________
(ФИО)
Рабочая программа обновлена с учетом развития науки, техники, культуры, экономики, технической и социальной сферы, обсуждена и одобрена для исполнения в 20___/20___ учебном году на заседании ПЦК ______________________, протокол № _______ от «____» __________ 20___ г.
Председатель ПЦК:________________________
(ФИО)
Рабочая программа обновлена с учетом развития науки, техники, культуры, экономики, технической и социальной сферы, обсуждена и одобрена для исполнения в 20___/20___ учебном году на заседании ПЦК ______________________, протокол № _______ от «____» __________ 20___ г.
Председатель ПЦК:________________________
(ФИО)
- профессиональную терминологию в рамках учебной программы
Уметь:
- использовать английский язык при оформлении документов, регламентирующих организацию перевозочного процесса
Иметь практический опыт:
- лексический и грамматический минимум, используемый в профессиональной документации
Уметь:
- работать со словарем, работать с дополнительной литературой и источниками Интернет
Иметь практический опыт:
часов
1) Неопределенное будущее время. Образование, употребление
2) Знакомство с текстом, лексика по теме Shipboard training.
3) Проверочная работа. Оборудование м/о на основе Cargo ship. Лексика по темЕ
1) Passive Voice. Образование, употребление. Тренир-е упр-я по теме.
2) Diesel Engines. Основные понятия, определения. Остов двигателя (подвижные и неподвижные части)
3) Работа с 1ч текста СДВС. Такты (Strokes 2-х и 4-х)
4) Виды дизелей. Части 2-х и 4-хтактного двигателя
5) Обзорный урок по теме: «Двигатель внутреннего сгорания». Проверочная работа
1) Грамматический материал. Расчленённые вопросы. Тре-нир. упр-я. Введение текста Types of ships. Лексические единицы, чтение и перевод текста
2) Обязанности механиков. Введение текста. Лексические единицы, чтение и перевод текста.
3) Тревоги. Fire-alarm. Life-boat alarm. Main overboard alarm. Команды м/о
4) Несение вахты в М/О. Введение лексических единиц. Тре-нир. упр-я по теме
1) Gr.Present Perfect Tense. Употребление, образование. Тренировочные упражнения
2) Boilers. Типы котлов. Части котла. Введение лексических единиц. Тренировочные упражнения
3) Введение текста Boiler design. Чтение, перевод текста. Тренировочные упражнения по теме
4) Топка и топочное оборудование. Введение лексических единиц по теме. Текст, чтение, перевод
5) Инструкции по обслуживанию и ремонту. Обзорный урок
1) Gr. Past Perfect Tense. Образование, употребление. Тренировочные упражнения
2) Танкерное оборудование. Введение лексических единиц по теме. Чтение, перевод текста.
3) Введение сокращений по теме. Диалоги по теме. Инструкции по управлению и обслуживанию
4) Паровые турбины. Steam turbines. Типы турбин. Части турбин. Введение лексических единиц по теме
5) Текст “Steam turbines”. Чтение и перевод текста. Диалоги по теме. Тренировочные упражнения по теме. Инструкции по управлению
1) Gr. Употребление эквивалентов модальных глаголов (to have to, to be (to)? to be able (to)). Тренировочные упражнение
2) Gr. глаголы should, ought, shall. Употребление. Тренировочные упражнение по теме. Введение лексических единиц по теме Medical assistance
3) Введение текста Medical assistance. Чтение, перевод текста. Диалоги по теме. Устная практика
4) Medical assistance. Основные части тела. Средства для оказания первой медицинской помощи. Устная практика
5) Обзорный урок по теме
1) Введение лексики по теме. Составление диалогов по теме
2) В крюинговой компании. Введение новых лексических единиц. Фразы для ведения беседы. Составление диалогов по теме
3) Как добраться до вашего места назначения. Введение новых лексических единиц. Фразы для ведения беседы (в аэропорту, на таможне)
4) Прибытие на судно. Фразы для ведения беседы. Диалоги, монологическая речь
1) Vertical Centrifugal Pump. Введение новой лексики, предтекстовые упражнения
2) Типы насосов по конструкции и по назначению. Части насосов. Текст «Насосы». Чтение, перевод текста
3) Работа над текстом. Послетекстовые упражнения по теме. Вопросы по тексту
4) Instructions for operation and maintenance. Чтение, перевод инструкций
5) Обзорный урок по теме: «Насосы»
1) Знакомство с лексикой по теме: «Топливная система». Основные части топливной системы. Трубопроводы топливной системы
2) Текст Fuel System. Чтение, перевод текста. Предтекстовые упражнения
3) Топливная система. Дополнительный материал. Характеристика топлива
1) Знакомство с лексикой по теме. Основные типы систем охлаждения. Части системы охлаждения. Послетекстовые упражнения
2) Знакомство с лексикой по теме What is a central cooling system? Лексические единицы по теме, упражнения
3) Дополнительный материал «Коррозия и образование накипи»
1) Знакомство с лексикой по теме. Чтение и перевод текста
2) Дополнительный материал «Насосы смазочного масла и приводы». Чтение и перевод текста. Послетекстовые упражнения по теме
3) Обзорный урок по теме “Lubricating System”. Вопросы по теме
1) Лексика «Подготовка к запуску двигателя». Чтение и перевод. Основные лексические единицы
2) Пусковая система. Основные части пусковой системы. Запуск при нормальных условиях
3) Маневрирование судна на ходу. Чтение и перевод. Основные лексические единицы по теме
1) Повторение лексики по дизелям. Введение текста «Двигатели внутреннего сгорания» 1 часть. Чтение, перевод текста
2) Текст «Двигатели внутреннего сгорания» 2 часть. Чтение, перевод текста
3) Scavenging. Виды продувок. Текст, чтение, перевод. Послетекстовые упражнения
1) Введение новых лексических единиц по теме неисправностей. Чтение и перевод
2) Характерные повреждения судовых двигателей. Признаки, их проявления и причины, вызвавшие повреждения. Перевод
3) Обзорный урок по характерным неисправностям ДВС. Перевод, диалоги
1) Основные неисправности центробежных насосов. Введение новых лексических единиц, чтение и перевод неисправностей
2) Основные неисправности поршневых насосов. Признаки ненормальной работы насоса, причины
3) Ship’s power plant auxiliaries. Deck machinery (палубные механизмы). Зачетный урок по теме
1) Cycle of operations. Лексика, текст. Чтение и перевод. Послетекстовые упражнения
2) Compressor. Типы и части компрессора. Введение новой лексики. Текст, чтение, перевод
3) Trouble Shooting in compressor operation. Неполадки, причины неполадок. Основные лексические единицы по теме. Чтение и перевод
4) Condenser. Типы конденсатора. Новая лексика, работа с текстом. Послетекстовые упражнения
5) Regulation. Введение новых лексических единиц. Работа с текстом. Послетекстовые упражнения
1) Работа по учебнику Снежко, перевод контракта о ремонте
2) Послетекстовые упражнения, диалоги и устная практика по теме
3) Зачетный урок по теме Ship’s Repairs
1) In-Situ Repairs – лексика, текст, послетекстовые упражнения
2) Shipboard Maintenance of Machinery – лексика, текст, упражнения
3) Maintenance Schedule Diesel Engines – лексика, тексты, упражнения
4) Cylinder Liner Wear – лексика, текст, упражнения
5) Special Tools – работа над текстом, зачетный урок по теме
1) Marpol 73/78 – лексика, текст, послетекстовые упражнения
2) Чтение диалога (стр.134), введение лексики по теме №2. Oily-Water Separator – лексика, текст, упражнения
1) Supercharging. Части наддува. Введение новой лексики. Знакомство с текстом. Предтекстовые упражнения
2) Послетекстовые упражнения. Самостоятельный перевод текста (стр.178)
3) Система турбонагнетателя. Введение текста, чтение, перевод. Новые лексические единицы (стр.180)
1) Введение текста (стр.198, Пивненко). Знакомство с новыми лексическими единицами
2) Main Machinery. Текст, чтение, перевод. Новые лексические единицы. Сокращения
3) Обзорный урок по теме: «Главные и вспомогательные механизмы»
1) тесты с. 1 – 36
2) тесты с. 37 – 72
3) тесты с. 73 – 109
1) Повторение лексики по теме Boilers. Programmed Instruction on Mar. Boilers. Module 1 – 47
2) Programmed Instruction on Mar. Boilers. Module 48 – 95
Повторение лексики по теме: «Турбины». Module 1-35
Новая лексика. Module 37 – 71
(базы и банки данных,
тестирующие программы, практикум, деловые
игры и т.д.)
(полная лицензионная версия, учебная версия, демоверсия и т.п.)
Учебный процесс при преподавании курса основывается на использовании традиционных, инновационных и информационных образовательных технологий. Традиционные образовательные технологии представлены лекциями и семинарскими (практическими) занятиями. Инновационные образовательные технологии используются в виде широкого применения активных и интерактивных форм проведения занятий. Информационные образовательные технологии реализуются путем активизации самостоятельной работы студентов в электронной информационно-образовательной среде (ЭИОС).
Дисциплина может быть реализована частично или полностью с использованием ЭИОС Института (ЭО и ДОТ). Аудиторные занятия и другие формы контактной работы обучающихся с преподавателем могут проводиться с использованием платформ Microsoft Teams, в том числе, в режиме онлайн-лекций и онлайн-семинаров.
Рекомендации по освоению лекционного материала, подготовке к лекциям
Лекции (урок) являются одним из видов учебной деятельности обучающихся при освоении образовательной программы среднего профессионального образования. В ходе лекций преподаватель излагает и разъясняет основные, наиболее сложные понятия темы, тенденции развития, а также связанные с ней теоретические и практические проблемы, дает рекомендации и указания на подготовку к практическим занятиям и самостоятельной работе.
Рекомендации по подготовке к практическим занятиям
Проведение практических занятий должно быть направлено на углубление и закрепление знаний, полученных на лекциях и в процессе самостоятельной работы. Проведение практических занятий направлено на формирование навыков и умений самостоятельного применения полученных знаний в практической деятельности. Практическое задание начинается со вступительного слова преподавателя, формулирующего цель занятия и характеризующего его основную проблематику. Преподаватель задает вопросы по теме занятия, заслушиваются ответы обучающихся. Поощряется выдвижение и обсуждение альтернативных мнений.
Практические занятия предполагают решение практических заданий.
В целях контроля подготовленности обучающихся преподаватель в ходе занятий осуществляет текущий контроль знаний путем проведения устных опросов, контрольно-практического задания, тестовых заданий.
Рекомендации по организации самостоятельной работы
Самостоятельная работа включает изучение учебной, учебно-методической литературы, поиск в сети Интернет публикаций по актуальным вопросам, связанным с проблематикой дисциплины; освоение теоретического материала; подготовку к практическим занятиям, подготовку к экзамену.
Завершается изучение дисциплины экзаменом / зачетом.
При подготовке к экзамену/зачету необходимо ориентироваться на конспекты лекций, рабочую программу дисциплины, рекомендуемую литературу, Интернет-ресурсы. Нужно знать, понимать смысл основных понятий и терминов и уметь его разъяснять; демонстрировать формируемые в результате освоения дисциплины общепрофессиональные и профессиональные компетенции.