2025-2026_26_05_05_65-20-12345-6217_plx_Морской технический английский язык_Судовождение на морских путях
 
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО МОРСКОГО И РЕЧНОГО ТРАНСПОРТА

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ

УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МОРСКОЙ УНИВЕРСИТЕТ

ИМЕНИ АДМИРАЛА Ф.Ф.УШАКОВА»

ИНСТИТУТ ВОДНОГО ТРАНСПОРТА ИМЕНИ Г.Я.СЕДОВА

 
 
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
«Морской технический английский язык»
26.05.05 – Б1.В.15 – 2020 г.
 
ИВТ им. Г.Я. Седова – филиал

ФГБОУ ВО «ГМУ им. адм. Ф.Ф. Ушакова»

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

«Морской технический английский язык»

Индекс:

(Файл)

26.05.05 – Б1.В.15 – 2020 г.
Версия:
1
 
 
 
СТРАНИЦА   СТАТУСА   ДОКУМЕНТА

 
Директор ИВТ им. Г.Я. Седова – филиала ФГБОУ ВО «ГМУ им. адм. Ф.Ф. Ушакова»

А.В. Ющенко

УТВЕРЖДАЮ
 
СИСТЕМА МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА (СМК)

СИСТЕМА СТАНДАРТОВ КАЧЕСТВА (ССК)

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

«Морской технический английский язык»

Специальность
26.05.05 Судовождение
шифр и полное наименование
Квалификация
Инженер-судоводитель
наименование
Форма обучения
очная
очная, заочная
Год набора
2020 г.
Рабочая программа дисциплины «Морской технический английский язык» составлена с учетом требований Международной Конвенции ПДНВ-78 с поправками, ФГОС «Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования - специалитет по специальности 26.05.05 Судовождение (приказ Минобрнауки России от 15.03.2018 г. № 191)», учебного плана по специальности «26.05.05 Судовождение», а также в соответствии с требованиями и положениями СМК/ССК Института.

Рабочая программа обсуждена и одобрена на заседании Английский язык и гуманитарные дисциплины, протокол № 9 от 03.07.2020 г.

указать должность, наименование организации работодателя, ФИО, дату

Получено положительное заключение 
 
Составитель(и) программы:
 
кандидат педагогических наук, доцент, Дражан Р.В.
должность, ФИО
 
Контроль документа:
Специалист по УМР УМУ Института
 
1 Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине, соотнесенных с планируемыми результатами освоения образовательной программы.
В результате освоения основной профессиональной образовательной программы специалитета (бакалавриата), обучающийся должен овладеть следующими результатами обучения по дисциплине «Морской технический английский язык»:
Код и наименование компетенции
Планируемые результаты обучения по дисциплине
Код и наименование индикатора достижения компетенции
 
 
Знать:

английский язык на уровне, позволяющем лицу командного состава пользоваться картами и другими навигационными пособиями, понимать метеорологическую информацию и сообщения относительно безопасности и эксплуатации судна, поддерживать связь с другими судами, береговыми станциями и центрами СУДС

Уметь:

выполнять обязанности лица командного состава в многоязычном экипаже, включая способность использовать и понимать Стандартный морской разговорник ИМО (СМР ИМО)

Владеть:

навыками приема и передачи метеорологической информации и информации, относящейся к охране человеческой жизни на море

ПК-07 Способен использовать Стандартный морской разговорник ИМО и английский язык в письменной и устной форме
ПК-07.1 Знает английский язык на уровне, позволяющем лицу командного состава пользоваться картами и другими навигационными пособиями, понимать метеорологическую информацию и сообщения относительно безопасности и эксплуатации судна, поддерживать связь с другими судами, береговыми станциями и центрами СУДС
 
 
 
 
 
2 Место дисциплины в структуре образовательной программы
Дисциплина входит в часть образовательной программы, формируемую участниками образовательных отношений и изучается на 6 курсе в 11 семестре.
Дисциплина «Морской технический английский язык» базируется на знаниях, полученных при изучении таких дисциплин, как 
 
- Безопасность жизнедеятельности
 
- Иностранный язык
 
- Морской английский язык
 
- Теория и устройство судна
 
- Навигация и лоция
 
- Расследование аварий и инцидентов на море
 
- Маневрирование и управление судном
 
- Предотвращение столкновений судов
 
- Морская радиосвязь и телекоммуникации
 
- Поиск и спасание на море
 
- Международные конвенции и кодексы
 
- Основы судовождения
 
- Морские каналы и навигационная обстановка
 
Знания, умения и практический опыт, приобретенные студентами в результате изучения данной дисциплины, позволят успешно освоить другие дисциплины учебного плана: 
 
- Подготовка к сдаче и сдача государственного экзамена
 
- Подготовка по использованию радиолокационной станции (Таблица А-II/1 Кодекса ПДНВ)
 
3 Объем дисциплины и виды учебных занятий
Общая трудоемкость дисциплины составляет 144 час.
 
 
Вид учебной работы
Всего

часов

из них в семестре
11
Учебные занятия с преподавателем, всего
60
60
В том числе: 
Лабораторные занятия
60
60
Самостоятельная работа
57
57
Консультации (групповые), всего
Промежуточная аттестация: 
Эк
Общая трудоемкость дисциплины
144
144
 
4 Содержание дисциплины, структурированное по темам (разделам) с указанием отведенного на них количества часов, видов учебных занятий и самостоятельной работы
Наименование разделов и тем дисциплины
Вид занятий (лекция (урок), семинар, практическое занятие, лабораторное занятие, курсовое проектирование (работа), самостоятельная работа), содержание занятия
Трудоемкость (часы)
Код компетенции ФГОС и/или Код компетентности Кодекса ПДНВ (согласно ОПОП)
 
11 семестр
 
Раздел 1. Ведение радиотелефонных переговоров на море Seaspeak
 
Тема1.Адмиралтейский список радиосигналов

Сокращения, термины и понятия из Адмиралтейского списка радиосигналов. Abbreviations, terms and definitions from Admiralty List of Radio Signals (Volumes)

Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Тема 2. МСС. Международный свод сигналов
Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Тема 3. Оборудование ГМССБ.

Основополагающий принцип ГМССБ. Оборудование ГМССБ. Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS). Basic concept. Elements of GMDSS

Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Тема 4. Радиообмен в ГМССБ.

Система ЦИВ.

Communication in GMDSS.

Digital Selecting Calling System (DSC). DSC messages (Disterss/Urgency/Safety

/Routine)

Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Тема 5. Communication on MF, HF and VHF.

Частоты, каналы при радиообмене.

Типы сообщений на различных частотах. Communication on MF, HF and VHF.

Transmission and reception of Distress/Urgency/Safety/Routine Messages

Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Чтение Admiralty List of Radio Signals с целью извлечения информации для обсуждения на практических занятиях. Составление личного словаря.

Тренировочные упражнения. Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами

Самостоятельная работа:
10
ПК-07.1
 
Тема 6.

Системы радиообмена. Communication systems for use in the global system. INMARSAT

Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Тема 7.

Спасательный радиолокационный ответчик. Search and rescue radar transponders the main means in the GMDSS for locating ships in distress.

Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Тема 8. Радиообмен на английском языке.

3-х ступенчатая процедура передачи. Стандартные фразы ИМО для общения на море. Seaspeak /SMCP. Указатели функций сообщений/message markers. Цифры/ Numerals (размеры и количества, время и даты)

Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Тема 9. Словарь терминов. Glossary. Способы передачи места судна. Общепринятые аббревиатуры и сокращения при радиообмене
Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Чтение Admiralty List of Radio Signals с целью извлечения информации для обсуждения на практических занятиях. Составление личного словаря.

Тренировочные упражнения. Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами

Самостоятельная работа:
10
ПК-07.1
 
Тема 10. Стандартные фразы ИМО для общения на море: связь при бедствии (пожар, взрыв, затопление, столкновение, посадка на мель, крен, опасность опрокидывания, гибель судна, судно без движения и в дрейфе, вооруженное нападение, пиратство, оставление судна)
Лабораторные занятия:
4
ПК-07.1
 
Тема 11. Стандартные фразы ИМО для общения на море: связь при поиске и спасании (оповещение о бедствии, подтверждение/ретрансляция сообщений о поиске и спасании, проведение/координация операций по поиску и спасании)
Лабораторные занятия:
4
ПК-07.1
 
Тема 12. Стандартные фразы ИМО для общения на море: связь в случае срочности

Человек за бортом, запрос медицинской помощи; связь в случае срочности, в целях обеспечения безопасности, навигационные предупреждения

Лабораторные занятия:
4
ПК-07.1
 
Тема 13. Стандартные фразы ИМО для общения на море: связь по вопросам защиты окружающей среды Стандартные фразы ИМО для общения на море: связь по вопросам защиты окружающей среды; лоцманская проводка
Лабораторные занятия:
4
ПК-07.1
 
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Чтение Admiralty List of Radio Signals с целью извлечения информации для обсуждения на практических занятиях. Составление личного словаря.

Тренировочные упражнения. Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами

Самостоятельная работа:
17
ПК-07.1
 
Тема 14. Стандартные фразы ИМО для общения на море:  связь с СУДС. Служба управления движением судов. Особенности переговоров
Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Тема15. Общие правила радио обмена/ VHF regulations.

Общие правила радио обмена/ VHF regulations. Приоритет при связи. Контрольная станция. Прерывание обмена. Качество приема. Порядок восстановления нарушенной связи. Вызов. Ответ на вызов. Указание рабочего канала. Согласие/несогласие вести обмен на предложенном канале или запрос рабочего канала

Лабораторные занятия:
4
ПК-07.1
 
Тема 16. Схема радиотелефонного обмена. Порядок передачи оповещений.

Broadcast procedure

Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Тема 17. Расхождение и маневры по избежанию столкновения

Переговоры при расхождении судов. Правила расхождения. Collision avoidance and maneuevring

Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Чтение Admiralty List of Radio Signals с целью извлечения информации для обсуждения на практических занятиях. Составление личного словаря.

Тренировочные упражнения. Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами

Самостоятельная работа:
10
ПК-07.1
 
Тема 18.

Наставления по плаванию, включая выбор путей/

Navigational instructions including routing

Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Тема 19. Навигационная информация. NAVTEX service.

Навигационная информация, включая приливы и постоянные течения.

Navigational information including tides and currents. NAVTEX service

Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Тема 20. Метеорология. NAVTEX service. Метеорологическая информация. Meteorological information. NAVTEX service. Сводки погоды.
Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Тема 21. Рейсовые донесения/Movement reports

Донесения о местонахождении судна, передаваемое в центр по управлению движения судов. Донесение о постановки к причалу. Перечень сведений о движении судов в районе. Запросы и донесения о движении судов в акватории порта

Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Тема 22. Донесения о выходе  из строя судовых механизмов и оборудования/Breakdown report

Сообщение в адрес береговой станции о выходе из строя главного двигателя Сообщение в адрес береговой станции о выходе из строя главного двигателя. Сообщение другому судну о выходе из строя  рулевого механизма. Донесение администрации порта о невозможности своевременного выхода в море

Лабораторные занятия:
4
ПК-07.1
 
Тема 23. Сообщение с фиксированным отбором информации/Fixed format messages

Передача сообщений с фиксированным отбором информации/Fixed format messages. Порядок передачи. Система морских донесений

Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Тема 24. Общие правила сообщений о бедствии. Общие правила сообщений о бедствии с грифом срочности и безопасности/Distress Urgency Security messages
Лабораторные занятия:
2
ПК-07.1
 
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Чтение Admiralty List of Radio Signals с целью извлечения информации для обсуждения на практических занятиях. Составление личного словаря.

Тренировочные упражнения. Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами

Самостоятельная работа:
10
ПК-07.1
 
5 Фонд оценочных материалов для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации обучающихся по дисциплине
Фонд оценочных материалов по дисциплине «Морской технический английский язык» приведен в обязательном приложении к рабочей программе.
 
6 Перечень основной и дополнительной учебной литературы, необходимой для освоения дисциплины
 
7 Перечень информационных технологий, используемых при осуществлении образовательного процесса по дисциплине, включая перечень программного обеспечения и информационно-справочных систем
№ п/п
Назначение

(базы и банки данных,

тестирующие программы, практикум, деловые

игры и т.д.)

Тип продукта

(полная лицензионная версия, учебная версия, демоверсия и т.п.)

Наименование информационной технологии /программного продукта
 
1
Windows 10 
Операционная система
Договор
 
8 Описание материально-технической базы, необходимой для осуществления образовательного процесса по дисциплине
№ п/п
Номер специализированных аудиторий,

кабинетов, лабораторий, тренажеров и пр.

Перечень основного оборудования
 
9 Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины
Образовательные технологии

Учебный процесс при преподавании курса основывается на использовании традиционных, инновационных и информационных образовательных технологий. Традиционные образовательные технологии представлены лекциями и семинарскими (практическими) занятиями. Инновационные образовательные технологии используются в виде широкого применения активных и интерактивных форм проведения занятий. Информационные образовательные технологии реализуются путем активизации самостоятельной работы студентов в электронной информационно-образовательной среде (ЭИОС).

Дисциплина может быть реализована частично или полностью с использованием ЭИОС Института (ЭО и ДОТ). Аудиторные занятия и другие формы контактной работы обучающихся с преподавателем могут проводиться с использованием платформ Microsoft Teams, в том числе, в режиме онлайн-лекций и онлайн-семинаров.

Рекомендации по освоению лекционного материала, подготовке к лекциям

Лекции (урок) являются одним из видов учебной деятельности обучающихся при освоении образовательной программы среднего профессионального образования. В ходе лекций преподаватель излагает и разъясняет основные, наиболее сложные понятия темы, тенденции развития, а также связанные с ней теоретические и практические проблемы, дает рекомендации и указания на подготовку к практическим занятиям и самостоятельной работе.

Рекомендации по подготовке к практическим занятиям

Проведение практических занятий должно быть направлено на углубление и закрепление знаний, полученных на лекциях и в процессе самостоятельной работы. Проведение практических занятий направлено на формирование навыков и умений самостоятельного применения полученных знаний в практической деятельности. Практическое задание начинается со вступительного слова преподавателя, формулирующего цель занятия и характеризующего его основную проблематику. Преподаватель задает вопросы по теме занятия, заслушиваются ответы обучающихся. Поощряется выдвижение и обсуждение альтернативных мнений.

Практические занятия предполагают решение практических заданий.

В целях контроля подготовленности обучающихся преподаватель в ходе занятий осуществляет текущий контроль знаний путем проведения устных опросов, контрольно-практического задания, тестовых заданий.

Рекомендации по организации самостоятельной работы

Самостоятельная работа включает изучение учебной, учебно-методической литературы, поиск в сети Интернет публикаций по актуальным вопросам, связанным с проблематикой дисциплины; освоение теоретического материала; подготовку к практическим занятиям, подготовку к экзамену.

Завершается изучение дисциплины экзаменом / зачетом.

При подготовке к экзамену/зачету необходимо ориентироваться на конспекты лекций, рабочую программу дисциплины, рекомендуемую литературу, Интернет-ресурсы. Нужно знать, понимать смысл основных понятий и терминов и уметь его разъяснять; демонстрировать формируемые в результате освоения дисциплины общепрофессиональные и профессиональные компетенции.