2025-2026_26_05_05_65-24-12345-6217_plx_Иностранный язык_Судовождение на морских путях
 
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО МОРСКОГО И РЕЧНОГО ТРАНСПОРТА

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ

УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МОРСКОЙ УНИВЕРСИТЕТ

ИМЕНИ АДМИРАЛА Ф.Ф.УШАКОВА»

ИНСТИТУТ ВОДНОГО ТРАНСПОРТА ИМЕНИ Г.Я.СЕДОВА

 
 
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
«Иностранный язык»
26.05.05 – Б1.О.01 – 2024 г.
 
ИВТ им. Г.Я. Седова – филиал

ФГБОУ ВО «ГМУ им. адм. Ф.Ф. Ушакова»

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

«Иностранный язык»

Индекс:

(Файл)

26.05.05 – Б1.О.01 – 2024 г.
Версия:
1
 
 
 
СТРАНИЦА   СТАТУСА   ДОКУМЕНТА

 
Директор ИВТ им. Г.Я. Седова – филиала ФГБОУ ВО «ГМУ им. адм. Ф.Ф. Ушакова»

А.В. Ющенко

УТВЕРЖДАЮ
 
СИСТЕМА МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА (СМК)

СИСТЕМА СТАНДАРТОВ КАЧЕСТВА (ССК)

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

«Иностранный язык»

Специальность
26.05.05 Судовождение
шифр и полное наименование
Квалификация
Инженер-судоводитель
наименование
Форма обучения
очная
очная, заочная
Год набора
2024 г.
Рабочая программа дисциплины «Иностранный язык» составлена с учетом требований Международной Конвенции ПДНВ-78 с поправками, ФГОС «Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования - специалитет по специальности 26.05.05 Судовождение (приказ Минобрнауки России от 15.03.2018 г. № 191)», учебного плана по специальности «26.05.05 Судовождение», а также в соответствии с требованиями и положениями СМК/ССК Института.

Рабочая программа обсуждена и одобрена на заседании Английский язык и гуманитарные дисциплины, протокол № 10 от 20.06.2024 г.

указать должность, наименование организации работодателя, ФИО, дату

Получено положительное заключение 
 
Составитель(и) программы:
 
к.п.н., доцент, Дражан Р.В.
должность, ФИО
 
Контроль документа:
Специалист по УМР УМУ Института
 
1 Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине, соотнесенных с планируемыми результатами освоения образовательной программы.
В результате освоения основной профессиональной образовательной программы специалитета (бакалавриата), обучающийся должен овладеть следующими результатами обучения по дисциплине «Иностранный язык»:
Код и наименование компетенции
Планируемые результаты обучения по дисциплине
Код и наименование индикатора достижения компетенции
 
 
Знать:

- способы обмена информации в море, обеспечивающие эффективное общение

Уметь:

- привлечь внимание собеседника, вести беседу, аргументировать свою точку зрения, слушать  и давать обратную связь, используя различные способы передачи информации

Владеть:

- навыками эффективной коммуникации для достижения понимания и общей цели в работе экипажа

УК-4.1 Использует современные информационно- коммуникативные средства для коммуникации
 
 
 
 
 
Знать:

- нормы устной и письменной коммуникации в английском языке

Уметь:

- вести обмен профессиональной информацией в устной и письменной формах на английском языке

Владеть:

- навыками коммуникации в профессиональной среде

УК-4 Способен применять современные коммуникативные технологии, в том числе на иностранном(ых) языке(ах), для академического и профессионального взаимодействия
УК-4.3 Демонстрирует умение вести обмен профессиональной информацией в устной и письменной формах на английском языке
 
 
 
 
 
 
Знать:

- лексический минимум, необходимый для ведения радиотелефонных переговоров с использованием (IMO SMCP Стандартный морской разговорник ИМО), профессиональную терминологию в рамках учебной программы; основные грамматические явления, характерные для построения устного и письменного высказывания с учетом их профессиональной направленности; лексический минимум, необходимый для чтения карт и других навигационных пособий; лексический минимум для понимания метеорологической информации, а также безопасности и эксплуатации судна

Уметь:

- выполнять обязанности вахтенного помощника капитана в многоязычном экипаже, использовать и понимать Стандартный морской разговорник ИМО (СМР ИМО); осуществлять коммуникацию с другими судами, береговыми станциями и центрами СУДС с учетом специфики ведения радиотелефонных переговоров на море

Владеть:

- навыками работы с картами и другими навигационными пособиями; навыками приема и передачи метеорологической информации и информации, относящейся к охране человеческой жизни на море; навыками использования Стандартного морского разговорника ИМО (СМР ИМО) в процессе эксплуатации судна и  поддержания связи с другими судами, береговыми станциями и центрами СУД

ПК-07.1 Знает английский язык на уровне, позволяющем лицу командного состава пользоваться картами и другими навигационными пособиями, понимать метеорологическую информацию и сообщения относительно безопасности и эксплуатации судна, поддерживать связь с другими судами, береговыми станциями и центрами СУДС
 
 
 
 
 
Знать:

- лексический минимум, необходимый для выполнения обязанности лица командного состава в многоязычном экипаже, включая способность использовать и понимать Стандартный морской разговорник ИМО (СМР ИМО)

Уметь:

- выполнять обязанности лица командного состава в многоязычном экипаже, включая способность использовать и понимать Стандартный морской разговорник ИМО (СМР ИМО)

Владеть:

- навыками работы в команде в многоязычном экипаже, включая способность использовать и понимать Стандартный морской разговорник ИМО (СМР ИМО)

ПК-07 Способен использовать Стандартный морской разговорник ИМО и английский язык в письменной и устной форме
ПК-07.2 Умеет выполнять обязанности лица командного состава в многоязычном экипаже, включая способность использовать и понимать Стандартный морской разговорник ИМО (СМР ИМО)
 
 
 
 
 
 
Знать:

- лексический минимум для осуществления передачи и приема информации, относящейся к охране человеческой жизни на море; терминологию, связанную с оборудованием ГМССБ, и его успешным функционированием

Уметь:

- понимать, передавать и принимать информацию, относящуюся к охране человеческой жизни на море

Владеть:

- коммуникативными навыками для  осуществления процедуры ведения радиотелефонных переговоров на море,  навыками употребления стандартных фраз ИМО для общения на море для обеспечения переговоров, правилами процедуры обмена информацией

ПК-47 Способен обеспечить передачу и прием информации, используя подсистемы и оборудование ГМССБ, а также выполнение функциональных требований ГМССБ
ПК-47.6 Знает английский язык в письменной и устной форме для передачи информации, относящейся к охране человеческой жизни на море
 
 
 
 
 
2 Место дисциплины в структуре образовательной программы
Дисциплина входит в обязательную часть учебного плана и изучается на 1, 2, 3, 4 курсе в 1, 2, 3, 4, 5, 7 семестре.
Дисциплина «Иностранный язык» базируется на знаниях, полученных при изучении таких дисциплин, как 
 
- Безопасность жизнедеятельности
 
- Введение в специальность
 
- Предотвращение столкновений судов
 
- Гидрометеорологическое обеспечение судовождения
 
- Основы судовождения
 
- Производственная практика - плавательная практика
 
Знания, умения и практический опыт, приобретенные студентами в результате изучения данной дисциплины, позволят успешно освоить другие дисциплины учебного плана: 
 
- Морской английский язык
 
- Морской технический английский язык
 
- Теория и устройство судна
 
- Подготовка в соответствии с пунктами 1 - 3 раздела A-VI/4 Кодекса ПДНВ (пункт 1 Правила VI/4 Конвенции ПДНВ)
 
- Подготовка специалиста по спасательным шлюпкам и плотам и дежурным шлюпкам, не являющимся скоростными дежурными шлюпками, в соответствии с пунктами 1 - 4 раздела A-VI/2 Кодекса ПДНВ (пункт 1.3 Правила VI/2 Конвенции ПДНВ)
 
3 Объем дисциплины и виды учебных занятий
Общая трудоемкость дисциплины составляет 720 час.
 
 
Вид учебной работы
Всего

часов

из них в семестре
1
2
3
4
5
7
Учебные занятия с преподавателем, всего
387
72
72
72
72
45
54
В том числе: 
Лабораторные занятия
387
72
72
72
72
45
54
Самостоятельная работа
198
9
54
72
36
9
18
Консультации (групповые), всего
Промежуточная аттестация: 
Эк
Эк
За
Эк
Эк
Эк
Общая трудоемкость дисциплины
720
108
144
144
144
72
108
 
4 Содержание дисциплины, структурированное по темам (разделам) с указанием отведенного на них количества часов, видов учебных занятий и самостоятельной работы
Наименование разделов и тем дисциплины
Вид занятий (лекция (урок), семинар, практическое занятие, лабораторное занятие, курсовое проектирование (работа), самостоятельная работа), содержание занятия
Трудоемкость (часы)
Код компетенции ФГОС и/или Код компетентности Кодекса ПДНВ (согласно ОПОП)
 
1 семестр
 
Раздел 1. Введение в специальность. Базовая грамматика 
 
Тема 1. I’m getting a degree in navigation.

Алфавит МСС. Структура простого предложения: подлежащее (личные местоимения, существительное, исчисляемое и неисчисляемое). Число, падеж существительного. Особые случаи образования множественного числа имен существительных. Притяжательные местоимения. Артикль. Правила употребления с географическими названиями. Артикль the. Указательные местоимения. Национальности. Страны. Языки общения

Лабораторные занятия:
6
 
Тема 2. Maritime education.

Глаголы to be/ to have. Спряжение. To be phrases в морском английском языке. Прямое и косвенное дополнение. Личные местоимения в объектном падеже

Лабораторные занятия:
4
 
Тема 3. Mariner’s job/mariner’s personal qualities.

Обороты There is/are. Неопределенные местоимения Some/any/no/many/much/little/ a little/ few/ a few/ a lot of. Предлоги места и времени в английском-предложении

Лабораторные занятия:
4
 
Тема 3. English is an international maritime language.

Present Simple (образование и употребление). Наречия неопределенного времени и их место в предложении со смысловыми глаголами

Лабораторные занятия:
4
 
Тема 4. Communication at sea.

Time, Periods of time and dates. Числительные (порядковые и количественные). Grammar revision. Methods of giving position. Стандартные фразы ИМО для общения на море. Elements of Sea Speak.  

Образование

вопросительных и отрицательных предложений в Present Simple. Типы вопросов

Лабораторные занятия:
6
 
Тема 5. International Code of signals.

Present Continuous (образование и употребление).

To be going to…особенности употребления и перевода.

Сравнительное употребление Present Simple and Present Continuous. Глаголы умственной деятельности, чувственного восприятия, состояния в Continuous. Глаголы движения судна

Лабораторные занятия:
4
 
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Составление личного словаря. Тренировочные упражнения. Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами. Работа с

аутентичными материалами по изучаемой проблеме,

самостоятельный поиск материала для презентаций,

подготовка презентаций

Самостоятельная работа:
4
 
Раздел 2. Основы морской терминологии. Судно и экипаж 
 
Тема 1. Ship (parts, particulars, measurements, dimensions)

Устройство судна. Терминология. Четыре способа выражения будущего-времени (Future Simple,  Pr.Continuous, Pr. Simple, To be going to). Future Simple (образование и употребление)

Лабораторные занятия:
6
 
Тема 2. Types of ships. Классификация судов, особенности строения разных типов судов.

Прилагательное. Степени сравнения. Наречие. Степени сравнения. Сравнение при помощи союзов as…as, not so…as. Числительные: количественные, порядковые, дробные. Употребление числительных в судовождении: местоположение судна, пеленг, направление и расстояние

Лабораторные занятия:
12
 
Тема 3. Types of cargoes carried by merchant ships. Классификация грузов, IMDG Code, особенности перевозки разных видов груза . If /When сlauses. Сложноподчиненные предложения с придаточными времени и условия. Предлоги направления, места и времени. Особые случаи употребления предлогов
Лабораторные занятия:
8
 
Тема 4. Ship’s crew.

Должности на борту судна.

Обязанности членов экипажа.

Вахта у трапа, обязанности вахтенного матроса. Master’s Standing Orders. Ship’s spaces and particulars. Meeting people.

Повелительное наклонение. Глаголы действия. Ship Movement. Arrival, Berthing, and departure.

At the wheel. Команды на руль.

Past Simple (образование и употребление). Глаголы правильные и неправильные.

Таблица неправильных глаголов. Вопросительные и отрицательные  предложения в Past Simple.

Past Continuous (образование и употребление).

Вопросительные и отрицательные  предложения в Past Continuous

Лабораторные занятия:
12
 
Тема 5. Промежуточная аттестация.

Устный опрос. Диалоги. Тестовые задания. Проверка знаний лексического материала

Лабораторные занятия:
6
 
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Составление личного словаря. Тренировочные упражнения. Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами. Работа с

аутентичными материалами по изучаемой проблеме,

самостоятельный поиск материала для презентаций,

подготовка презентаций

Самостоятельная работа:
5
 
2 семестр
 
Раздел 3. Ship operations 
 
Тема 1. Pilotage.

Prior to arrival (preparation for arrival, pre-arrival paper work, ship-to-shore Master/Pilot exchange, shore-to-ship Pilot/Master exchange, Pilot card). Обмен информацией перед приходом судна в порт. Подготовка к прибытию судна в порт.

Лоцманская проводка.

Лоцманская карточка.

Стандартные фразы ИМО для общения на море (для переговоров с лоцманской станцией).

Calling for a Pilot.

Informing and confirming ETA, requesting a Pilot, preparation for a Pilot’s boarding, embarkation of the pilot.

Процедуры вызова лоцманской станции по УКВ. Флажные сигналы (International Code of Signals)

Pilot on the bridge

Разговор с лоцманом на мостике. Commands to the Helmsman and Engine-Room.

Pilotage and Pilots.

Duties and obligations.

OOW and a Pilot.

Pilotage, Pilot request

Лоцманская проводка, заявка на лоцмана.

Embarking/disembarking Pilot

Прием/сдача лоцмана

Лабораторные занятия:
10
 
Тема 2. Grammar: Present Perfect. Образование и употребление.

Present Perfect Continuous.

Сравнительное употребление Past Simple vs Present Perfect

Лабораторные занятия:
2
 
Тема 3. Anchoring.

When does a ship drop anchor?

Anchor gear.

SMCP (Anchoring).

Anchoring terms.

Постановка на якорь.

Подготовка к постановке на якорь.

Команды при постановке на якорь.

Стандартные фразы ИМО для общения на море

Лабораторные занятия:
10
 
Тема 4. Grammar: Passive Voice. Способы перевода страдательного залога на русский язык. Simple/Perfect Passive.
Лабораторные занятия:
2
 
Тема 5. Mooring.

Mooring ropes/lines

Mooring gear.

SMCP (Mooring).

Mooring terms.

Швартовка.

Подготовка к швартовке

Команды при шваровке

Стандартные фразы ИМО для общения на море

Лабораторные занятия:
10
 
Тема 6. Grammar: Modal verbs (can, could, be able to, may, be allowed)
Лабораторные занятия:
2
 
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Составление личного словаря. Тренировочные упражнения. Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами. Работа с

аутентичными материалами по изучаемой проблеме,

самостоятельный поиск материала для презентаций,

подготовка презентаций.

Самостоятельная работа:
24
 
Раздел 4. Shipboard training. Duties of Deck Cadet 
 
Тема 1. Shipboard training. Interview in crewing company. Cadet’s awareness before his 1st shipboard training.

Application Form.

Плавательная практика. Виды собеседования. Собеседование в крюинге. Что должен знать курсант перед первой плавательной практикой

Лабораторные занятия:
2
 
Тема 2. Duties of Deck Cadet.

Deck Cadet requirements.

Familiarization with maintenance activities during employment.

Обязанности кадета. Требования к кадету. Ознакомление с видами работ.

Лабораторные занятия:
2
 
Тема 3. Grammar: Modal verbs (should, need)
Лабораторные занятия:
2
 
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Составление личного словаря. Тренировочные упражнения. Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами. Работа с

аутентичными материалами по изучаемой проблеме,

самостоятельный поиск материала для презентаций,

подготовка презентаций.

Самостоятельная работа:
6
 
Тема 4. The International Ship and Port Facility Security Code (ISPS Code)

Основная идея кодекса, терминология.

Лабораторные занятия:
4
 
Раздел 5. IMO Conventions 
 
Тема 1. International Convention for the Safety of Life at Sea. SOLAS, 1974, as amended.

Основная идея конвенции, разделы. Лексический минимум.

Лабораторные занятия:
6
 
Тема 2. International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto and by the Protocol of 1997 (MARPOL)

Основная идея, статьи, терминология конвенции. Лексический минимум.

Лабораторные занятия:
6
 
Тема 3. International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers ( STCW) as amended, including the 1995 and 2010 Manila Amendments.

Основная идея конвенции, кодекса ПДНВ,  разделы. Лексический минимум

Лабораторные занятия:
4
 
Тема 4. Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea (COLREG), 1972

Основная идея конвенции, названия частей и правил, термины (правило 3). Лексический минимум.

Лабораторные занятия:
4
 
Тема 5. The International management Code for Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention.

Основная идея кодекса, терминология.

Лабораторные занятия:
2
 
Тема 6. Grammar: Modal verbs (must, have to, be to)
Лабораторные занятия:
4
 
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Составление личного словаря. Тренировочные упражнения. Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами. Работа с

аутентичными материалами по изучаемой проблеме,

самостоятельный поиск материала для презентаций,

подготовка презентаций.

Самостоятельная работа:
24
 
3 семестр
 
Раздел 6. Safety of life at sea and Ship’s Security 
 
Тема1. Safety equipment on board.

Safety of life at sea: The Convention. SOLAS and the LSA Code.

IMO Safety signs. Safety on board: oral commands. Location and purpose of safety equipment.

Definitions and general requirements for life-saving appliances

Лабораторные занятия:
6
 
Тема 2. Survival techniques. Muster stations. Safety and life-boat drills. Different types of Life Saving Appliances.

Personal Life Saving Appliances Lifebuoys and life-jackets.

Immersion suits, Anti-exposure and thermal protective aids.

SMCP. Cases of Personal Accident. PPE. Personal Protective Equipment and clothing.

Лабораторные занятия:
6
 
Тема 3. General requirements for Lifeboats/Life-rafts/Rescue boats. Launching and embarkation appliances, Line-throwing appliances, General emergency alarm system. Radio Life Saving Appliances.

Спусковые устройства, линеметательные устройства. SMCP

Лабораторные занятия:
6
 
Тема 4. Emergency on board

Types of emergency on board.

SMCP: distress communication.

Emergency and rescue procedures: MOB/Enclosed space entry/oil pollution.

MARPOL. Annexes. SMCP.

Fire fighting.

Fire triangle. Classification of fires. Классификация пожаров. Fire Detection and Alarm. Fire Fighting. Обнаружение огня и пожарная тревога. Борьба с пожаром

Лабораторные занятия:
10
 
Тема 5. Fire Fighting Equipment. Противопожарное оборудование.

Понятия:

Portable Fire Fighting Equipment, Mobile Fire Fighting Equipment, Fixed Fire Fighting Equipment. SMCP

Лабораторные занятия:
6
 
Тема 6. Fireman’s Outfit. Экипировка пожарного. Fire parties and their actions. Fire-fighting Training and Drills. Carrying out Duties in case of fire. Учения по борьбе с пожаром. SMCP
Лабораторные занятия:
4
 
Тема 7. I require medical assistance

Personal injury.

First aid.

The aim of first aid. Conditions which require immediate assistance. Three methods of artificial respiration. Signs of shock. How to stop severe bleeding, Types of wounds and injuries. Цель оказания первой помощи. Три метода искусственного дыхания. SMCP

Лабораторные занятия:
6
 
Тема 8. Ship’s security.

Overview of the ISPS Code. The ISPS Code requirements to ships: Main items in the ISPS Code for ships, Setting the security level, Definitions of Security level 1, 2, 3.

The Ship Security Officer (SSO), responsibilities of the Ship Security Officer, The Ship Security Assessment (SSA), The Ship Security Plan (SSP).

Declaration of Security (DOS), Responsibilities of the company, Company Security Officer.

Лабораторные занятия:
4
 
Тема 9. Piracy. Types of attacks. Precautionary measures at Anchor or Alongside. Precautions when underway. Ship Security, Restricted Areas. SMCP
Лабораторные занятия:
4
 
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Составление личного словаря. Тренировочные упражнения. Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами. Работа с

аутентичными материалами по изучаемой проблеме,

самостоятельный поиск материала для презентаций,

подготовка презентаций

Самостоятельная работа:
36
 
Раздел 7. STCW Code. Bridge Procedure Guide: Duties of Officer Of the Watch. Watchkeeping 
 
Тема 1. STCW Code. Функция: Судовождение на уровне эксплуатации.

Профессиональные термины. Компетентности.

Функция: Судовождение на уровне менеджмента.

Компетентности

Лабораторные занятия:
4
 
Тема 2. Bridge Procedure Guide. Duties of OOW.

Primary duty of OOW.

Taking over the watch and watch handover. Managing the bridge watch. Понятия: on coming officer, off going officer, relieving officer, watch handover, MSI, Bridge Team.

Maintaining a proper Look Out. Control of night vision. Sole Look Out.

Понятия: Look Out, navigational hazards, grounding, stranding, back up personnel.

BNWAS (Система контроля дееспособности вахтенного помощника капитана), Calling the master, Familiarity with bridge layout and equipment. Situational awareness, Monitoring shipboard operations. Понятия: Situational awareness, cross-checking information, safe conduct of navigation.

Navigation and control.

Понятия: manoeuvring information, use of propulsion, safe speed, steering control, track control systems.

Monitoring the passage. Мониторинг перехода вахтенным помощником.

Понятия: navigation in coastal or restricted waters, monitoring techniques, monitoring a passage plan on ECDIS, amending the passage plan.

Compliance with the ColRegs. Понятия: lights, shapes and sound signals, risk of collision.

Maintaining an anchor watch. Несение вахты, когда судно стоит на якоре.

Понятия: anchor position, monitoring traffic, swinging circle, access control, local requirements.

GMDSS Watchkeeping.

Несение ГМССБ 

Лабораторные занятия:
16
 
вахты. Понятия: radio watchkeeping, emergency communications, maritime safety information, routine communication, GMDSS Log keeping, communication equipment tests, False distress alert.

Ensuring environmental compliance. Соблюдение правил по защите окружающей среды. Понятия: pollution prevention, reporting obligations, reporting points, MARPOL, SOPEP, SMPEP, PSSA.

Periodic checks of navigational equipment. Периодическая проверка навигационного оборудования.

Recording bridge activities. Запись деятельности мостика

Понятия: operational checks, routine tests, software anomalies. Emergency situations. Аварийные ситуации.

Понятия: management, search and rescue, danger reporting, helicopter operations, security awareness.

Standard Marine Communication Phrases Part B.  Стандартные фразы для общения на море часть В.

On-board communication Phrases (B). Фразы для общения на борту судна (В)

 
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Составление личного словаря. Тренировочные упражнения. Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами. Работа с

аутентичными материалами по изучаемой проблеме,

самостоятельный поиск материала для презентаций,

подготовка презентаций.

Самостоятельная работа:
36
 
4 семестр
 
Раздел 8. International Regulations for Preventing Collisions at Sea 
 
Тема 1. International Regulations for Preventing Collisions at Sea. PART A – GENERAL.  Rule 2 Responsibilities. Rule 3 general definitions of a vessel
Лабораторные занятия:
8
 
Тема 2. PART B - STEERING AND SAILING RULES. Rule 5 Look Out. Rule 6 Safe speed by all vessels. Rule 7 Risk of Collision. Rule 8 Action to avoid Collision
Лабораторные занятия:
10
 
Тема 3. Rule 9 Narrow channels.  Rule 10 Traffic Separation Schemes (TSS). Понятия: traffic lane, separation zone/line, inshore traffic zone, recommended route, deep water route, precautionary area. SMCP.
Лабораторные занятия:
10
 
Тема 4. Ответственность судов в отношении друг друга. Conduct of vessels. Rule 13 Overtaking, Rule 14 Head-on- situation, Rule 15 Crossing situation, Rule 16 Action by give way vessel, Rule 17 Action by stand-on vessel, Rule 18 Responsibilities between vessels. Rule 19 Conduct of vessels in restricted visibility. SMCP. 
Лабораторные занятия:
10
 
Тема 5. PART C - LIGHTS AND SIGNALS. Rule 21 Definitions. Rules 23, 27, 28, 30.

SMCP.

Лабораторные занятия:
8
 
Тема 6. PART D - SOUNDS AND LIGHT SIGNALS.

Звуковые сигналы: Сигналы маневрирования и предупреждения. Rule 34 Manoeuvring and Warning Signals. Rule 35 Sound Signals in restricted Visibility. Звуковые сигналы при ограниченной видимости.

Лабораторные занятия:
6
 
Тема 7. Case study. Разбор ситуаций.

Чтение и обсуждение MARS Reports

Работа с тестовыми заданиями

Радио переговоры при бедствии

Лабораторные занятия:
20
 
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Составление личного словаря. Тренировочные упражнения. Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами. Работа с

аутентичными материалами по изучаемой проблеме,

самостоятельный поиск материала устных сообщений.

Самостоятельная работа:
36
 
5 семестр
 
Раздел 9. Professional English in navigation. Aids to Navigation 
 
Тема 1. Aids to navigation (their primary use and purpose).

Admiralty Sailing Directions.

Admiralty List of Lights and Fog Signals. Огни и туманные сигналы.

Glossary.

Classes of Lights/ Nomenclature of lights. Lights abbreviations and symbols used on Admiralty charts. Номенклатура огней, символы на картах

Лабораторные занятия:
5
 
Тема 2. Buoys and Beacons. Shapes and colors. Topmarks. Chart abbreviations.

Знаки и буи. Форма и цвет. Топовые фигуры.

IALA Maritime Buoyage System.

SMCP.

Лабораторные занятия:
10
 
Тема 3. Dangers for navigation. Rocks. Wrecks. Obstructions. Chart abbreviations and symbols. Standard Marine Communication Phrases.  SMCP
Лабораторные занятия:
10
 
Тема 4. Depths. Depth Contours. Nature of the Seabed. Offshore Installations. Areas. Limits.

Chart abbreviations.

Anchorages and berths. Anchorage position on chart

Лабораторные занятия:
4
 
Тема 5. Tides and Tidal Streams. Terms relating to the Tidal levels. Chart symbols. Tide tables. SMCP
Лабораторные занятия:
6
 
Тема 6. Чтение и расшифровка лоций, извещений мореплавателям. Работа с картами
Лабораторные занятия:
10
 
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Составление личного словаря. Тренировочные упражнения. Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами. Работа с

аутентичными материалами по изучаемой проблеме,

самостоятельный поиск материала для презентаций,

подготовка презентаций

Самостоятельная работа:
9
 
7 семестр
 
Раздел 10. Bridge procedures and equipment: operation and maintenance of bridge equipment 
 
Тема 1. Concept of Integrated Bridge and its function.

Main components of the Integrated Bridge. Основная идея Интегрированной системы ходового мостика. Компоненты Интегрированной системы ходового мостика

Лабораторные занятия:
2
 
Тема 2. Operation and maintenance of bridge equipment. Steering gear and Automatic pilot. Рулевой привод и автопилот. Методы и режимы управления рулем
Лабораторные занятия:
4
 
Тема 3. Compass systems. Система компасов.

Магнитный,  гирокомпас, компас ГНСС.

Лабораторные занятия:
4
 
Тема 4. Speed and Distance Log.

Лаг определения скорости и расстояния.

Понятия:

speed measurement, types of speed log, recording of distance travelled.

Лабораторные занятия:
4
 
Тема 5. Echo sounders, BNWAS,

navigation lights and signaling equipment.Эхолоты, особенности работы.

Voyage data recorder

Регистратор данных рейса

Лабораторные занятия:
4
 
Тем 6. Electronic Position Fixing Systems

Электронная система определения местоположения.

Понятия:

Global navigation satellite system, GNSS receivers, chart accuracy and precision, alternative positioning systems

Лабораторные занятия:
4
 
Тема 7. Automatic Identification System (AIS).

Автоматическая идентификационная система.

Понятия:

AIS aids to navigation, satellite AIS, AIS and Search and Rescue.

Лабораторные занятия:
4
 
Тема 8. Радары.

Понятия:

detection of targets, radar image overlay, radar and collision avoidance, radar plotting aids, heading and speed inputs, target acquisition, radar and navigation.

Лабораторные занятия:
4
 
Тема 9. ECDIS – ЭКНИС

Понятия:

chart updates, ECDIS software updates, back-up requirements

Лабораторные занятия:
4
 
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Составление личного словаря. Тренировочные упражнения. Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами. Работа с

аутентичными материалами по изучаемой проблеме,

самостоятельный поиск материала для презентаций,

подготовка презентаций

Самостоятельная работа:
10
 
Раздел 11. Basics of commercial maritime English 
 
Тема 1. Commercial aspects of shipping. Major components of the shipping industry. Parties and persons engaged in shipping business. Types of shipping services. Documents required for marine transport. Bill of Lading. Types Bill of Lading
Лабораторные занятия:
2
 
Тема 2. Business documents while receiving and delivering of cargo. Notice of Readiness, Mate’s Receipt, B/L, Cargo Manifest, Time Sheet, SOF, Disbursement account. 
Лабораторные занятия:
2
 
Тема 3. Contract of affreightment. Charter Party. Notice of Readiness and its acceptance according to Charter-Party

Basic commercial terms.

Лабораторные занятия:
2
 
Тема 4. Charter Party Clauses. Carrier’s liability under Charter Party. Carrier’s responsibilities. Charter Lay Time terms. Demurrage, LayCan. Types of freight and terms of payment
Лабораторные занятия:
6
 
Тема 5. The procedure of chartering a vessel. Main commercial and chartering terms. Terms used while preparing the contracts of affreightment. Methods of chartering a ship. Time Charter. Typical Pro forma of Time Charter. Delivery of the vessel to Time Charter. Bare Boat Charter. Main duties of Shipowner and Charterer under Bare Boat Charter. Bare Boat Charter period. Difference between Time Charter and Bare Boat Charter.
Лабораторные занятия:
8
 
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Составление личного словаря. Тренировочные упражнения. Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами. Работа с

аутентичными материалами по изучаемой проблеме,

самостоятельный поиск материала для презентаций,

подготовка презентаций

Самостоятельная работа:
8
 
5 Фонд оценочных материалов для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации обучающихся по дисциплине
Фонд оценочных материалов по дисциплине «Иностранный язык» приведен в обязательном приложении к рабочей программе.
 
6 Перечень основной и дополнительной учебной литературы, необходимой для освоения дисциплины
 
7 Описание материально-технической базы, необходимой для осуществления образовательного процесса по дисциплине
№ п/п
Номер специализированных аудиторий,

кабинетов, лабораторий, тренажеров и пр.

Перечень основного оборудования
 
8 Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины
Образовательные технологии

Учебный процесс при преподавании курса основывается на использовании традиционных, инновационных и информационных образовательных технологий. Традиционные образовательные технологии представлены лекциями и семинарскими (практическими) занятиями. Инновационные образовательные технологии используются в виде широкого применения активных и интерактивных форм проведения занятий. Информационные образовательные технологии реализуются путем активизации самостоятельной работы студентов в электронной информационно-образовательной среде (ЭИОС).

Дисциплина может быть реализована частично или полностью с использованием ЭИОС Института (ЭО и ДОТ). Аудиторные занятия и другие формы контактной работы обучающихся с преподавателем могут проводиться с использованием платформ Microsoft Teams, в том числе, в режиме онлайн-лекций и онлайн-семинаров.

Рекомендации по освоению лекционного материала, подготовке к лекциям

Лекции (урок) являются одним из видов учебной деятельности обучающихся при освоении образовательной программы среднего профессионального образования. В ходе лекций преподаватель излагает и разъясняет основные, наиболее сложные понятия темы, тенденции развития, а также связанные с ней теоретические и практические проблемы, дает рекомендации и указания на подготовку к практическим занятиям и самостоятельной работе.

Рекомендации по подготовке к практическим занятиям

Проведение практических занятий должно быть направлено на углубление и закрепление знаний, полученных на лекциях и в процессе самостоятельной работы. Проведение практических занятий направлено на формирование навыков и умений самостоятельного применения полученных знаний в практической деятельности. Практическое задание начинается со вступительного слова преподавателя, формулирующего цель занятия и характеризующего его основную проблематику. Преподаватель задает вопросы по теме занятия, заслушиваются ответы обучающихся. Поощряется выдвижение и обсуждение альтернативных мнений.

Практические занятия предполагают решение практических заданий.

В целях контроля подготовленности обучающихся преподаватель в ходе занятий осуществляет текущий контроль знаний путем проведения устных опросов, контрольно-практического задания, тестовых заданий.

Рекомендации по организации самостоятельной работы

Самостоятельная работа включает изучение учебной, учебно-методической литературы, поиск в сети Интернет публикаций по актуальным вопросам, связанным с проблематикой дисциплины; освоение теоретического материала; подготовку к практическим занятиям, подготовку к экзамену.

Завершается изучение дисциплины экзаменом / зачетом.

При подготовке к экзамену/зачету необходимо ориентироваться на конспекты лекций, рабочую программу дисциплины, рекомендуемую литературу, Интернет-ресурсы. Нужно знать, понимать смысл основных понятий и терминов и уметь его разъяснять; демонстрировать формируемые в результате освоения дисциплины общепрофессиональные и профессиональные компетенции.