ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МОРСКОЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИМЕНИ АДМИРАЛА Ф.Ф.УШАКОВА»
ИНСТИТУТ ВОДНОГО ТРАНСПОРТА ИМЕНИ Г.Я.СЕДОВА
ФГБОУ ВО «ГМУ им. адм. Ф.Ф. Ушакова»
«Морской технический английский язык»
(Файл)
А.В. Ющенко
«___»_________ 20__ г.
СИСТЕМА СТАНДАРТОВ КАЧЕСТВА (ССК)
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
«Морской технический английский язык»
Рабочая программа обсуждена и одобрена на заседании Английский язык и гуманитарные дисциплины, протокол № от г.
Рабочая программа обновлена с учетом развития науки, техники, культуры, экономики, технической и социальной сферы, обсуждена и одобрена для исполнения в 20___/20___ учебном году на заседании кафедры ______________________, протокол № _______ от «____» __________ 20___ г.
Зав. кафедрой:
(ФИО)
Рабочая программа обновлена с учетом развития науки, техники, культуры, экономики, технической и социальной сферы, обсуждена и одобрена для исполнения в 20___/20___ учебном году на заседании кафедры ______________________, протокол № _______ от «____» __________ 20___ г.
Зав. кафедрой:________________________
(ФИО)
Рабочая программа обновлена с учетом развития науки, техники, культуры, экономики, технической и социальной сферы, обсуждена и одобрена для исполнения в 20___/20___ учебном году на заседании кафедры ______________________, протокол № _______ от «____» __________ 20___ г.
Зав. кафедрой:________________________
(ФИО)
Рабочая программа обновлена с учетом развития науки, техники, культуры, экономики, технической и социальной сферы, обсуждена и одобрена для исполнения в 20___/20___ учебном году на заседании кафедры ______________________, протокол № _______ от «____» __________ 20___ г.
Зав. кафедрой:________________________
(ФИО)
Рабочая программа обновлена с учетом развития науки, техники, культуры, экономики, технической и социальной сферы, обсуждена и одобрена для исполнения в 20___/20___ учебном году на заседании кафедры ______________________, протокол № _______ от «____» __________ 20___ г.
Зав. кафедрой:________________________
(ФИО)
- лексический минимум, необходимый для ведения радиотелефонных переговоров с использованием (IMO SMCP Стандартный морской разговорник ИМО), профессиональную терминологию в рамках учебной программы;
- основные грамматические явления, характерные для построения устного и письменного высказывания с учетом их профессиональной направленности;
- лексический минимум, необходимый для чтения карт и других навигационных пособий;
- лексический минимум для понимания метеорологической информации, а также безопасности и эксплуатации судна.
Уметь:
- выполнять обязанности вахтенного помощника капитана в многоязычном экипаже, использовать и понимать Стандартный морской разговорник ИМО (СМР ИМО);
- осуществлять коммуникацию с другими судами, береговыми станциями и центрами СУДС с учетом специфики ведения радиотелефонных переговоров на море.
Владеть:
- навыками работы с картами и другими навигационными пособиями;
- навыками приема и передачи метеорологической информации и информации, относящейся к охране человеческой жизни на море;
- навыками использования Стандартного морского разговорника ИМО (СМР ИМО) в процессе эксплуатации судна и поддержания связи с другими судами, береговыми станциями и центрами СУДС
часов
Радиотелефонная связь на море. Адмиралтейский список радиосигналов.
Глоссарий ГМССБ.
Сокращения ГМССБ.
Основополагающий принцип ГМССБ/связь в ГМССБ.
Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS). Basic concept. Elements of GMDSS.
Оборудование ГМССБ.
Требования/проверка и тестирование оборудования на судне. Ответственные лица.
Duties of Radio operator.
Радиообмен в ГМССБ.
Системы INMARSAT/COSPAS-SARSAT/DSC.
Международная система NAVTEX. Спасательный радиолокационный ответчик.
Спасательный радиолокационный ответчик.
Search and rescue radar transponders the main means in the GMDSS for locating ships in distress.
Радиотелефонная связь на море. Фонетический алфавит и цифровой код. Словарь радиотелефонного обмена.
Стандарты радиотелефонной связи.
Фразы для расхождения с другим судном/для связи с лоцманской станцией.
Лоцманская проводка.
Получение и предоставление данных и движении судна.
Фразы для связи с портконтролем/службой движения судов. Запрос немедленной помощи.
Фразы спасательной операции. Фразы после столкновения.
Предостережения.
Ледокольная проводка.
Вертолетная операция.
Разговорная практика.
Communication on MF, HF and VHF.
Частоты, каналы при радиообмене.
Типы сообщений на различных частотах.
Communication on MF, HF and VHF.
Transmission and reception of Distress/Urgency/Safety/Routine Messages
3-х ступенчатая процедура передачи. Стандартные фразы ИМО для общения на море. Seaspeak /SMCP. Указатели функций сообщений/message markers. Цифры/ Numerals (размеры и количества, время и даты). Словарь терминов.
Glossary. Способы передачи места судна. Общепринятые аббревиатуры и сокращения при радиообмене. Categories of messages (“priorities”). DSC priorities: Disterss/Urgency/Safety /Routine. Maritime Mobile Service Identity (MMSI).
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Чтение Admiralty List of Radio Signals с целью извлечения информации для обсуждения на практических занятиях.
Составление личного словаря.
Тренировочные упражнения.
Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами
VHF-Communication: Distress – Urgency – Safety Safety procedure (marker word: SECURITE).
Standard Safety Message in the GMDSS.
Phrases frequently accompanying navigational warnings. Short Vocabulary of Weather Reports.
Examples.
Практика.
Urgency procedure (marker word PAN PAN).
Standard Urgency Message in the GMDSS.
Повреждение винта льдом, судно неуправляемо.
Смещение груза, сильный крен.
Отказ рулевого устройства.
Человек за бортом, требуется помощь в поиске и спасании.
Столкновение с подводным препятствием, вода поступает в танк двойного дна. У одного из членов экипажа приступ аппендицита (acute appendicitis), на борту нет врача, требуется срочная медицинская помощь.
Потеря винта, судно неуправляемо. Судно село на мель, нужны буксиры.
Medical terms for reporting a sick person’s condition.
Практика
Distress procedure (marker word: MAYDAY).
Standard Urgency Message in the GMDSS. - На судне произошел взрыв в машинном отделении - Столкновение с неизвестным \подводным объектом - Потеря винта, судно неуправляемо - Судно наскочило на мель, и имеется утечка воспламеняющегося \опасного \ взрывоопасного \ ядовитого \ вредного груза - Произошло столкновение с другим судном, начался пожар в первом трюме - Пожар в машинном отделении, опасность взрыва грузовых танков - Смещение груза, опасный крен, угроза опрокидывания - Нарушена водонепроницаемость, судно тонет - Судно наскочило на мель, опасный крен - Пожар в жилом помещении, на судне 18 пассажиров - Пожар в первом трюме, на судне взрывоопасный груз - Cудно обесточено и не управляется Практика.
Связь при поиске и спасании (оповещение о бедствии, подтверждение/ретрансляция сообщений о поиске и спасании, проведение/координация операций по поиску и спасании). Наставления ИАМСАР (Международное авиационное и морское наставление по поиску и спасанию). The IAMSAR Manual (International Aeronautical and Maritime Search and Rescue Manual)
Связь в случае срочности Человек за бортом, запрос медицинской помощи; связь в случае срочности, в целях обеспечения безопасности, навигационные предупреждения
Рейсовые донесения/Movement reports Донесения о местонахождении судна, передаваемое в центр по управлению движения судов.
Донесение о постановки к причалу. Перечень сведений о движении судов в районе.
Запросы и донесения о движении судов в акватории порта.
Практика.
Связь по вопросам защиты окружающей среды; лоцманская проводка.
Практика.
Подготовка к лабораторно-практическим занятиям: подбор материала, его анализ и систематизация. Работа с Международным авиационным и морским наставлением по поиску и спасанию целью извлечения информации для обсуждения на практических занятиях.
Составление личного словаря.
Тренировочные упражнения.
Выполнение тестовых заданий. Работа с интернет ресурсами
специализированных аудиторий,
кабинетов, лабораторий,
тренажеров и пр.
Учебный процесс при преподавании курса основывается на использовании традиционных, инновационных и информационных образовательных технологий. Традиционные образовательные технологии представлены лекциями и семинарскими (практическими) занятиями. Инновационные образовательные технологии используются в виде широкого применения активных и интерактивных форм проведения занятий. Информационные образовательные технологии реализуются путем активизации самостоятельной работы студентов в электронной информационно-образовательной среде (ЭИОС).
Дисциплина может быть реализована частично или полностью с использованием ЭИОС Института (ЭО и ДОТ). Аудиторные занятия и другие формы контактной работы обучающихся с преподавателем могут проводиться с использованием платформ Microsoft Teams, в том числе, в режиме онлайн-лекций и онлайн-семинаров.
Рекомендации по освоению лекционного материала, подготовке к лекциям
Лекции (урок) являются одним из видов учебной деятельности обучающихся при освоении образовательной программы среднего профессионального образования. В ходе лекций преподаватель излагает и разъясняет основные, наиболее сложные понятия темы, тенденции развития, а также связанные с ней теоретические и практические проблемы, дает рекомендации и указания на подготовку к практическим занятиям и самостоятельной работе.
Рекомендации по подготовке к практическим занятиям
Проведение практических занятий должно быть направлено на углубление и закрепление знаний, полученных на лекциях и в процессе самостоятельной работы. Проведение практических занятий направлено на формирование навыков и умений самостоятельного применения полученных знаний в практической деятельности. Практическое задание начинается со вступительного слова преподавателя, формулирующего цель занятия и характеризующего его основную проблематику. Преподаватель задает вопросы по теме занятия, заслушиваются ответы обучающихся. Поощряется выдвижение и обсуждение альтернативных мнений.
Практические занятия предполагают решение практических заданий.
В целях контроля подготовленности обучающихся преподаватель в ходе занятий осуществляет текущий контроль знаний путем проведения устных опросов, контрольно-практического задания, тестовых заданий.
Рекомендации по организации самостоятельной работы
Самостоятельная работа включает изучение учебной, учебно-методической литературы, поиск в сети Интернет публикаций по актуальным вопросам, связанным с проблематикой дисциплины; освоение теоретического материала; подготовку к практическим занятиям, подготовку к экзамену.
Завершается изучение дисциплины экзаменом / зачетом.
При подготовке к экзамену/зачету необходимо ориентироваться на конспекты лекций, рабочую программу дисциплины, рекомендуемую литературу, Интернет-ресурсы. Нужно знать, понимать смысл основных понятий и терминов и уметь его разъяснять; демонстрировать формируемые в результате освоения дисциплины общепрофессиональные и профессиональные компетенции.