2023-2024_26_05_06_65-23-12345-6217_plx_Деловой английский язык_Эксплуатация судовых энергетических установок
 
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО МОРСКОГО И РЕЧНОГО ТРАНСПОРТА
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ

УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МОРСКОЙ УНИВЕРСИТЕТ

ИМЕНИ АДМИРАЛА Ф.Ф.УШАКОВА»

ИНСТИТУТ ВОДНОГО ТРАНСПОРТА ИМЕНИ Г.Я.СЕДОВА
 
Английский язык и гуманитарные дисциплины
Закреплена за кафедрой
Деловой английский язык
Учебный план
26.05.06_65-23-12345-6217.plx

Специальность 26.05.06 «Эксплуатация судовых энергетических установок»

 
Форма обучения
очная
Квалификация
Инженер-механик
Программу составил(и):
Препод., Н.А. Богданова/
 
Распределение часов дисциплины по семестрам
Семестр

(<Курс>.<Семестр на курсе>)

8 (4.2)
Итого
Недель
17
Вид занятий
УП
РП
УП
РП
Лабораторные
72
72
72
72
В том числе инт.
18,72
18,72
18,72
18,72
Итого ауд.
72
72
72
72
Кoнтактная рабoта
72
72
72
72
Сам. работа
36
36
36
36
Итого
108
108
108
108
 
 
стр. 2
УП: 26.05.06_65-23-12345-6217.plx
 
 
1. ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
 
2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП
Цикл (раздел) ООП:
Б1.В.ДВ.03
 
2.1
Требования к предварительной подготовке обучающегося:
2.1.1
Иностранный язык
 
 
2.2
Дисциплины и практики, для которых освоение данной дисциплины (модуля) необходимо как предшествующее:
2.2.1
Эксплуатация судовых вспомогательных механизмов, систем и устройств
2.2.2
Эксплуатация судовых двигателей внутреннего сгорания
2.2.3
Эксплуатация судовых котельных установок и паропроизводящих установок
2.2.4
Эксплуатация судовых энергетических установок
 
3. КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
 
УК-4.3: Демонстрирует умение вести обмен профессиональной информацией в устной и письменной формах на английском языке
 
 
- профессиональную терминологию в рамках учебной программы;

- основные грамматические конструкции и клише в устной и письменной форме, необходимые при ведении судовой корреспонденции и для профессионального общения с представителями судоремонтных заводов. 

 
 
 
- использовать иностранный язык при ведении деловых переговоров и при общении на профессиональные темы в объеме функциональных обязанностей механика на борту судна

- читать, переводить, анализировать, обсуждать аутентичные письма

- читать, писать и переводить телексы делового и профессионального характера. 

 
 
 
- навыком ведения деловой переписки на английском языке;

- коммуникативными навыками для осуществления профессионального общения с представителями судоремонтного завода;

- навыками технического перевода инструкций и руководства по обслуживанию и ремонту оборудование машинного отделения.

 
 
 
ПК-02.1: Знает английский язык на уровне, необходимом для выполнения обязанностей механика
 
 
- профессиональную терминологию в рамках учебной программы;

- основные грамматические конструкции и клише в устной и письменной форме, необходимые при ведении судовой корреспонденции и для профессионального общения с представителями судоремонтных заводов

 
 
 
 
 
 
 
 
 
ПК-02.2: Владеет навыками перевода технической информации в пособиях и руководствах по профессиональной деятельности с английского языка
 
 
 
 
 
 
 
 
- навыками перевода технической информации в инструкциях, пособиях и руководств по эксплуатации, обслуживанию и ремонту энергетического оборудования в машинном отделении
 
 
 
ПК-02.3: Умеет взаимодействовать по профессиональным вопросам на английском языке, выполняя обязанности механика
 
 
 
 
 
- применять знания стандартных профессиональных речевых клише при взаимодействии по профессиональным вопросам на иностранном языке, выполняя функциональные обязанности механика в машинном отделении
 
 
 
 
 
 
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
 
3.1
Знать:
 
стр. 3
УП: 26.05.06_65-23-12345-6217.plx
 
- профессиональную терминологию в рамках учебной программы;

- основные грамматические конструкции и клише в устной и письменной форме, необходимые при ведении судовой корреспонденции и для профессионального общения с представителями судоремонтных заводов. 

- профессиональную терминологию в рамках учебной программы;

- основные грамматические конструкции и клише в устной и письменной форме, необходимые при ведении судовой корреспонденции и для профессионального общения с представителями судоремонтных заводов

 
 
3.2
Уметь:
- использовать иностранный язык при ведении деловых переговоров и при общении на профессиональные темы в объеме функциональных обязанностей механика на борту судна

- читать, переводить, анализировать, обсуждать аутентичные письма

- читать, писать и переводить телексы делового и профессионального характера. 

- применять знания стандартных профессиональных речевых клише при взаимодействии по профессиональным вопросам на иностранном языке, выполняя функциональные обязанности механика в машинном отделении
 
 
3.3
Владеть:
- навыком ведения деловой переписки на английском языке;

- коммуникативными навыками для осуществления профессионального общения с представителями судоремонтного завода;

- навыками технического перевода инструкций и руководства по обслуживанию и ремонту оборудование машинного отделения.

- навыками перевода технической информации в инструкциях, пособиях и руководств по эксплуатации, обслуживанию и ремонту энергетического оборудования в машинном отделении